Как быстро выучить мордовский язык

Как быстро выучить мордовский язык

Войти

Уже более месяца, как при помощи интернета я веду обучение эрзянскому языку. А виной всему мой Erzianj Jurnal, — люди читают, интересуются. Так обратились ко мне, буквально с интервалом не более недели, три ученика
(Горбунов Миша, Полина Сарнова и Сурков Серьгей Андреевич), которые и по годам старше меня, да и по уровню образования не схожие мне…но интерес, что я могу кому-то помочь в изучении эрзянского языка у меня пересилил страх, что я не смогу. И стал готовиться. Посмотрел свои словари, аннотации и вводные слова к ним. Отсканировал словарик русско-эрзянский М.В.Мосина, выслал – знакомитесь, будут вопросы, задавайте. Так и пошло поехало. Было столько вопросов-распросов. По структуре языка Поля много задавала, потому что она лингвист, и она вникала в систему, скорее всего.
Сегодня я хочу напечатать два письма – Сергея Андреевича и Поли. Это они написали про себя, кто они, откуда и почему, и самое главное зачем им эрзянский язык нужен.

Шумбрачи, ялгат эрзят и мокшот! Я Эрзя проживающий в Приморском крае – в городе Владивосток, в городе туманов, моря, прекрасной природы. Я, как и многие из вас набрал в рамблере слова «мордва» и попал на этот сайт, напечатал о себе, о своих предков с села Кочкурова (Мордовия). Из рассказов бабушки она знала эрзянский язык, на русском до конца своей жизни плохо говорила. Их при Сталине переселяли на Камчатку, её мужа забрали на фронт, и он оттуда не вернулся, погиб.
Я просто раньше всегда ощущал себя частичкой своего народа, в детстве наши бабушки собирались, они все одиночки были, судьба их забросила далеко от родины, пели песни, пили горькую, говорили на родном языке. Мы не понимали, но чувствовали что где-то есть красивый бабушкин край. И про Бога теперь знаю, о котором говорила моя бабушка, что у ней свой бог.

Также рассказывала, как проходило раскулачивание, их жило около 5 семей батраков жилья не было, все работали. Пришли Иваны родства не помнящие выгребли всё, лошадей забрали. Кто за топор взялся того в лагеря, сами, наверное, знаете, характер у нас, — не легко Эрзянина свалить, если упрётся, я по отцу сужу и по себе…
Отец, мой грудным попал на Камчатку, бабушка рассказывала, как касатки их сопровождали. Там 5 лет прожили на рыбе, она на рыбопереработке работала. Затем у неё заболели ноги и её отправили в Приморский край — есть такая ст. Угольная — там она проработала на кирпичном заводе 25 лет. Когда они приехали, узнали что такое голод -кирпич голый не принесешь, и это не рыба. Зарплату облигациями давали, поэтому отец и пошел работать с 14 лет — работать тяжело было. Но, Эрзя работящий народ, упорный.

Фамилия моя Сурков по отцу и по деду, бабушкина девичья Сергейкина.

Я работаю, рощу двоих прекрасных Эрзят, мама у них, мне на удивление мокшанской крови, фино-угоры, в общем мы. Я начал изучать Эрзянский язык, слушаю Эрзянскую музыку. Так и родился Эрзя, начиная с Erzianj Jurnal я нашёл настоящих друзей, свой народ, особенно благодарен Андю Петрянь он настоящий, хороший человек с большой буквы, из его интересного журнала я многое узнал. Он мне помогает, да и
не только мне, но и многим другим, которые интересуются своим прошлым, предками, что бы жить в прекрасном эрзянском будущем

Все Вы, кто слышит голос торамы, в которых течёт Эрзянская и Мокшанская кровь. Присоеденяйтесь к нашему Эрзянскому журналу, учите свой язык. По-моему Торама уже звучит в душах Эрзян, зовуший на сбор народа, не зависимо знаешь, язык или нет, кровь не обманешь. Необходимо изучать язык своих предков, поэтому обратился к Андю с просьбой помочь чем-нибудь. Он откликнулся.

Планирую создать Эрзянский сайт в Приморском крае, много тут эрзи и мокши здесь, и многие не знают своих предков, но как говорится в легенде, зазвучит ТОРАМА и вспомнят эрзя и мокша свои корни.

Куроксто вастомазонок Раськень Озксо.

Итак, о себе. Моя бабушка родилась в 1921 году в селе Кержиманы в Мордовии. Эрзянка. О ее родителях знаю не много. Отца звали Григорий, мать — Татьяна. Фамилия была Прохоровы. Ее матери в девичестве фамилия была Вавилкина. В Кержиманах и сейчас живут мои родственники по линии Вавилкиных. Моего прадеда Прохорова Григория в 1935 году раскулачили и со всей семьей (было 10 человек детей) угнали в Сибирь. Бабушке моей было 14 лет тогда. И за три года до раскулачивания был в Мордовии, как она говорит, сильный голод. Ничего не росло, дождей не было, земля вся потрескалась. И они голодали очень сильно. Моя бабушка заболела от голода, что-то с глазами, и она стала слепнуть. И вот за некоторое время до раскулачивания, но они уже понимали, что к этому все идет, ее отец смог отправить ее в Москву с какими-то приезжими людьми. Все остальные поехать не могли, потому что все были моложе ее, еще маленькие, а взрослые не могли бросить детей, да и паспортов у них не было. А бабушке моей паспорт был еще не нужен, потому что ей было только 14. Чужие люди вывезли ее с собой, как свою дочку.

Читать еще:  Как правильно любить мужчину

В Москве она устроилась домработницей в семью. Потом, когда ей было 25, уже шла война, старший сын в той семье с фронта пришел домой израненный. Она его выходила и вышла за него замуж.
У нас много родственников, которые живут в Сибири и в Литве. Бабушкины
племянники, дети ее младших братьев и сестер. Мой прадед Григорий Прохоров с фронта не вернулся. Пропал без вести. Моя пробабка умерла в Сибири при родах. Не было врача, и роды принимал ветеринар из местной деревни, и что-то не так принял.

Andju :
Полина, делает великолепные познания в языке, потому что она лингвист, ей проще изучать свой эрзянский. Но и Серьгу, уже может изъясниться. Молодцы! Так держать.

Эрьва чи тонавтодо кавто-колмо валрисьметь. Истя карматад куроксто содамо и кортамо раське, эрзянь кельсенк. / Каждый день выучивайте два-три предложения. Так будите вскоре знать и разговаривать на родном, эрзянском языке.

Поляков О.Е. Учимся говорить по-мокшански

Поляков О. Е. Учимся говорить по-мокшански. — Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1995. —200 с.

Книга предназначена для тех, кто имеет желание самостоятельно или под руководством преподавателя изучить мокшанский язык. В ней даются правила мокшанского произношения, сведения по грамматике, мокшанские тексты, песни, занимательная грамматика, краткие русско-мокшанский, мокшанско-русский словарики.
Книгась арьсеф-тиф сятненди, кие сонць, а стане жа тонаф-тыень мархта ёрай тонадомс мокшекс корхтама. Тяса макссевихть: мокшекс корхтамань норматив, нюрьхкяняста мокшень кяльть грамматикац, мокшекс сёрматфкст, морхт, рузонь-мокшень, мок-шень-рузонь валкст.

Мордва (мокша и эрзя) — один из древних народов Поволжья. Мокшанский язык вместе с другим языком мордовского народа — эрзянским относится к волжской группе языков уральской семьи. По данным переписи 1989 года мордвы насчитывается 1 млн. 152 тыс. человек, на территории Республики Мордовия проживает 313420 человек. Отдельно мокшу и эрзю не учитывают, поэтому сейчас трудно сказать сколько человек говорит на мокшанском языке, сколько — на эрзянском. По данным этнографов, из общего количества мордовского населения республики 50, 4% составляет мокша, 44, 3% — эрзя, 5, 3% отнесены к общему названию народа — мордва (А. С. Лузгин. Сколько нас и где мы живем // Мордовский народ: что нас волнует. — Саранск, 1991. —С.
64. ).
На территории Республики Мордовия мокшане проживают в Атюрьевском, Ельниковском, Зубово-Полянском, Ин-сарском, Ковылкинском, Краснослободском, Рузаевском, Старошайговском, Темниковском, Торбеевском районах. Мокшанский язык распадается на три основных диалекта: центральный, западный и юго-восточный. В основе мокшанского литературного языка лежит центральный диалект.
Первое историческое свидетельство о мордве относится к VI веку н. э. В труде готского историка Иордана «О происхождении и деяниях гетов» мордва (Морденс) названа среди народов, плативших дань готскому королю Германа-риху. Страна Мордиа упоминается в сочинении Константина Багрянородного «Об управлении империей» (950 г. ). Впервые об эрзянах (Ариса) упоминается в X веке в письме хазарского автора Иосифа. В начале XIII века Рубрук впервые упоминает о мокше (Моксель).
Письменность мокшанского языка развивается с XVIII века и основана на русской графике. Первая научная грамматика по мордовским языкам появилась в 1838 году — «Мордовская грамматика, составленная на наречии мордвы-мокши» П. П. Орнатовым.
Мокша и эрзя — две этнические группы мордовского народа. Было время, когда не было мокшан и эрзян, а существовал единый мордовский народ, который имел единую культуру и говорил на одном общем языке. По мнению археологов, единый мордовский народ жил в междуречье Волги и Цны по рекам Цна, Мокша, Сура с начала 1 тысячелетия н. э. С V века наметилось разделение единого мордовского народа на мокшу и эрзю, а единого мордовского языка — на мокшанский и эрзянский. В течение нескольких веков между мокшанским и эрзянским языками выработались определенные звуковые, словарные, грамматические различия. Поэтому сегодня в республике на двух языках выходят газеты, журналы, художественная литература, на мокшанском и эрзянском языках говорит мордовское радио, два мордовских языка изучаются в школах и вузах. Однако мокшанский и эрзянский языки очень близки. Эта близость наблюдается на всех уровнях языка. По подсчетам венгерского ученого Габора Зайца мокшанские и эрзянские глагольные формы близки на 93 %, именные — на 85 %, послелоги — почти на 100 %, местоимения — почти на 100 %, союзы — на 84 %, междометия — на 81 %. Такое положение вещей, видимо, дает основания зарубежной «лингвистике считать мокшанский и эрзянский языки двумя наречиями одного (мордовского) языка.
Настоящая книга предназначается для самостоятельного изучения мокшанского языка. С ее помощью можно научиться говорить на обиходные темы, читать мокшанскую прессу, слушать радиопередачи. Книгу можно использовать для обучения студентов, слушателей кружков.
Книга состоит из разделов: «Фонетика и правила произношения», «Основной курс», «Краткая занимательная грамматика», «Краткий грамматический справочник», «Мокшанские тексты», «Мокшанские песни», «Русско-мокшанский словарь», «Мокшанско-русский словарь».
В разделе «Фонетика и правила произношения» дается мокшанский алфавит, особенности произношения гласных и согласных мокшанского языка, произношение отдельных грамматических форм, понятие о мокшанском ударении.
Раздел «Основной курс» включает 36 тем на случай какой-либо типичной речевой ситуации. Кроме того каждая тема включает: маленький словарик, грамматический раздел, упражнения, пословицу, поговорку или какое-нибудь нужное при общении выражение. Материал в грамматическом разделе дается в порядке нарастающей трудности. Для закрепления лексического и грамматического материала даются различные упражнения, которые можно выпол-
нять устно и письменно. Для развития разговорных навыков, навыков чтения, понимания языка и культуры народа в разделе «Упражнения» даются пословицы, поговорки, загадки. Отдельными подразделами даются наиболее часто встречающиеся в разговорной речи вопросы, выражения, например: Есть? Не было. Ты прав. Знаю. Что это? и т. д. Отдельным подразделом представлены Числа (количественные, порядковые, дробные), Цвета (черный, белый и т. д. ), Различные свойства (тяжелый, легкий, полный, пустой и т. д. ).
«Краткий грамматический справочник» — это своего рода краткая грамматика мокшанского языка, дающая возможность более широко и дифференцированно использовать учебник.
Существенную помощь при изучении мокшанского языка окажут мокшанские тексты и песни, а также кроссворды, данные в разделе «Краткая занимательная грамматика».

Читать еще:  Влияет ли компьютер на зрение

Уроки эрзянского языка. Начало положено.

Уже более месяца, как при помощи интернета я веду обучение эрзянскому языку. А виной всему мой Erzianj Jurnal, — люди читают, интересуются. Так обратились ко мне, буквально с интервалом не более недели, три ученика
(Горбунов Миша, Полина Сарнова и Сурков Серьгей Андреевич), которые и по годам старше меня, да и по уровню образования не схожие мне…но интерес, что я могу кому-то помочь в изучении эрзянского языка у меня пересилил страх, что я не смогу. И стал готовиться. Посмотрел свои словари, аннотации и вводные слова к ним. Отсканировал словарик русско-эрзянский М.В.Мосина, выслал – знакомитесь, будут вопросы, задавайте. Так и пошло поехало. Было столько вопросов-распросов. По структуре языка Поля много задавала, потому что она лингвист, и она вникала в систему, скорее всего.
Сегодня я хочу напечатать два письма – Сергея Андреевича и Поли. Это они написали про себя, кто они, откуда и почему, и самое главное зачем им эрзянский язык нужен.

Шумбрачи, ялгат эрзят и мокшот! Я Эрзя проживающий в Приморском крае – в городе Владивосток, в городе туманов, моря, прекрасной природы. Я, как и многие из вас набрал в рамблере слова «мордва» и попал на этот сайт, напечатал о себе, о своих предков с села Кочкурова (Мордовия). Из рассказов бабушки она знала эрзянский язык, на русском до конца своей жизни плохо говорила. Их при Сталине переселяли на Камчатку, её мужа забрали на фронт, и он оттуда не вернулся, погиб.
Я просто раньше всегда ощущал себя частичкой своего народа, в детстве наши бабушки собирались, они все одиночки были, судьба их забросила далеко от родины, пели песни, пили горькую, говорили на родном языке. Мы не понимали, но чувствовали что где-то есть красивый бабушкин край. И про Бога теперь знаю, о котором говорила моя бабушка, что у ней свой бог.

Читать еще:  Как правильно целоваться взасос

Также рассказывала, как проходило раскулачивание, их жило около 5 семей батраков жилья не было, все работали. Пришли Иваны родства не помнящие выгребли всё, лошадей забрали. Кто за топор взялся того в лагеря, сами, наверное, знаете, характер у нас, — не легко Эрзянина свалить, если упрётся, я по отцу сужу и по себе…
Отец, мой грудным попал на Камчатку, бабушка рассказывала, как касатки их сопровождали. Там 5 лет прожили на рыбе, она на рыбопереработке работала. Затем у неё заболели ноги и её отправили в Приморский край — есть такая ст. Угольная — там она проработала на кирпичном заводе 25 лет. Когда они приехали, узнали что такое голод -кирпич голый не принесешь, и это не рыба. Зарплату облигациями давали, поэтому отец и пошел работать с 14 лет — работать тяжело было. Но, Эрзя работящий народ, упорный.

Фамилия моя Сурков по отцу и по деду, бабушкина девичья Сергейкина.

Я работаю, рощу двоих прекрасных Эрзят, мама у них, мне на удивление мокшанской крови, фино-угоры, в общем мы. Я начал изучать Эрзянский язык, слушаю Эрзянскую музыку. Так и родился Эрзя, начиная с Erzianj Jurnal я нашёл настоящих друзей, свой народ, особенно благодарен Андю Петрянь он настоящий, хороший человек с большой буквы, из его интересного журнала я многое узнал. Он мне помогает, да и
не только мне, но и многим другим, которые интересуются своим прошлым, предками, что бы жить в прекрасном эрзянском будущем

Все Вы, кто слышит голос торамы, в которых течёт Эрзянская и Мокшанская кровь. Присоеденяйтесь к нашему Эрзянскому журналу, учите свой язык. По-моему Торама уже звучит в душах Эрзян, зовуший на сбор народа, не зависимо знаешь, язык или нет, кровь не обманешь. Необходимо изучать язык своих предков, поэтому обратился к Андю с просьбой помочь чем-нибудь. Он откликнулся.

Планирую создать Эрзянский сайт в Приморском крае, много тут эрзи и мокши здесь, и многие не знают своих предков, но как говорится в легенде, зазвучит ТОРАМА и вспомнят эрзя и мокша свои корни.

Куроксто вастомазонок Раськень Озксо.

Итак, о себе. Моя бабушка родилась в 1921 году в селе Кержиманы в Мордовии. Эрзянка. О ее родителях знаю не много. Отца звали Григорий, мать — Татьяна. Фамилия была Прохоровы. Ее матери в девичестве фамилия была Вавилкина. В Кержиманах и сейчас живут мои родственники по линии Вавилкиных. Моего прадеда Прохорова Григория в 1935 году раскулачили и со всей семьей (было 10 человек детей) угнали в Сибирь. Бабушке моей было 14 лет тогда. И за три года до раскулачивания был в Мордовии, как она говорит, сильный голод. Ничего не росло, дождей не было, земля вся потрескалась. И они голодали очень сильно. Моя бабушка заболела от голода, что-то с глазами, и она стала слепнуть. И вот за некоторое время до раскулачивания, но они уже понимали, что к этому все идет, ее отец смог отправить ее в Москву с какими-то приезжими людьми. Все остальные поехать не могли, потому что все были моложе ее, еще маленькие, а взрослые не могли бросить детей, да и паспортов у них не было. А бабушке моей паспорт был еще не нужен, потому что ей было только 14. Чужие люди вывезли ее с собой, как свою дочку.

В Москве она устроилась домработницей в семью. Потом, когда ей было 25, уже шла война, старший сын в той семье с фронта пришел домой израненный. Она его выходила и вышла за него замуж.
У нас много родственников, которые живут в Сибири и в Литве. Бабушкины
племянники, дети ее младших братьев и сестер. Мой прадед Григорий Прохоров с фронта не вернулся. Пропал без вести. Моя пробабка умерла в Сибири при родах. Не было врача, и роды принимал ветеринар из местной деревни, и что-то не так принял.

Andju :
Полина, делает великолепные познания в языке, потому что она лингвист, ей проще изучать свой эрзянский. Но и Серьгу, уже может изъясниться. Молодцы! Так держать.

Эрьва чи тонавтодо кавто-колмо валрисьметь. Истя карматад куроксто содамо и кортамо раське, эрзянь кельсенк. / Каждый день выучивайте два-три предложения. Так будите вскоре знать и разговаривать на родном, эрзянском языке.

Источники:

http://erzianj-jurnal.livejournal.com/8532.html

http://www.studmed.ru/polyakov-oe-uchimsya-govorit-po-mokshanski_a9a20892fe1.html

http://erzianj-jurnal.livejournal.com/8532.html

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему:

Adblock
detector